Чим відрізняється шаурма від шаверми, як правильно називається страва
У багатьох любителів фастфуду виникає питання, як правильно, шаурма або шаверма і в чому різниця. У розмовній мові однаково часто вживають обидва варіанти. Щоб отримати відповіді, варто звернутися до історії походження слова та ознайомитися з думкою фахівців.
Чи є різниця між шаурмою та шавермою
«Шаурма» і “шаверма” - це назви однієї й тієї самої страви, популярної в країнах Сходу з незапам'ятних часів. Обсмажене на рожні м'ясо (баранину, курку, індичину, телятину, інколи свинину) подрібнювали та подавали зі свіжими овочами, спеціями, червоним або білим соусом, загорнувши в тонкий коржик. Їли частування гарячим, без використання столових приборів.
Сучасний спосіб подачі мало чим відрізняється від традиційного. Начинку кладуть у лаваш або піту, доповнюючи різними соусами. У Росії та Європі страву заправляють кетчупом і майонезом, іноді гірчицею. У Туреччині використовують томатне пюре з невеликою кількістю приправ, щоб не перебивати смак м'яса. А в деяких країнах більше тяжіють до сметани або несолодкого йогурту - їхній смак відтіняють часником, ароматними травами та зеленню.
Овочевий склад може бути найрізноманітнішим - до шаурми додають помідори, свіжі та солоні огірки, білоголову і пекінську капусту, зелену і ріпчасту цибулю, корейську моркву, листовий салат, картоплю фрі та ін. Іноді в начинку кладуть гриби як смажені, так і солоні або мариновані.
Через різноманітність рецептів і технологій приготування виникають суперечки щодо того, чи є відмінність між шаурмою і шавермою. Так, у Пермському краї та ще кількох регіонах перший варіант назви вживають, коли йдеться про страву в тонкому лаваші. А «шавермою» тут вважається те саме м'ясо з овочами і соусом, тільки подане в товстому коржі. Але це не відповідає східним кулінарним традиціям - на батьківщині страви її назва не змінюється залежно від «оболонки».
Буває й по-іншому, коли в певному регіоні Росії «приживається» тільки один із варіантів вимови. Наприклад, у Москві та Московській області страву називають «шаурма», незалежно від того, в тонкому чи товстому лаваші її подано. У Пітері та прилеглих регіонах зворотна ситуація - там східне частування іменують тільки «шавермою», а «московський» варіант жителі Північної столиці у свій час навіть просили заборонити на рівні місцевого законодавства.
Як би там не було, відмінність шаурми від шаверми полягає тільки у вимові слова. Це можна порівняти з московським «бордюром» і пітерським «поребриком». В обох випадках ідеться про невелику плиту, що облямовує край тротуару.
Звідки взялися дві різні назви
Достовірних відомостей про походження назви страви немає. За однією з популярних версій вона утворена від арабського «шауарма» або від єврейського «шаварма».
У Росії поширеність того чи іншого варіанту в певному регіоні залежить від чисельності іммігрантів, які тут проживають. Там, де серед приїжджих багато вихідців із країн Близького Сходу, популярною є форма «шаурма», як ближча за звучанням до назви страви їхньою рідною говіркою. А в місцевостях, населених носіями мов з іншими особливостями вимови, будуть частіше говорити «шаверма».
В окремих регіонах країни можна зустріти й інші варіанти звучання. Наприклад, «шварма» або «шаорма», але вони не настільки поширені.
Шаурма чи шаверма - який варіант правильний
Уперше правила написання запозиченого слова були зафіксовані в 90-х роках минулого століття. У виданні «Толковый словарь современного русского языка. Мовні зміни кінця XX століття» Г. Н. Скляревська визначила рівноправними варіанти «шаурма» і «шаверма». Причому в другому випадку правильним вважався наголос як на букві «е», так і на «а» в останньому складі. Але на той час слово ще тільки-но увійшло в російську мову і було незвичним - нерідко в газетних текстах його навіть укладали в лапки.
Сучасні довідники містять тільки одну форму написання. У «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук і «Російському орфографічному словнику» В. В. Лопатіна, складеними співробітниками московського Інституту російської мови імені В. В. Виноградова РАН, як назва страви зафіксовано варіант «шаурма».
Перспективи слова «шаверма»
Здавалося б, якщо йдеться про одну й ту саму страву, і різниця тільки в «грі букв» у назві, немає нічого дивного в тому, щоб залишити один правильний варіант написання. До того ж, за даними досліджень Інституту російської мови ім. М. В. Ломоносова. Виноградова, проведених спільно з Яндексом у червні 2021 року, слово «шаврема» систематично вживають лише в кількох регіонах Росії. Це Санкт-Петербург, Ленінградська та Новгородська області. Таким чином, включати в словники менш поширену назву немає особливої необхідності.
Але у лінгвістів і філологів є вагомі аргументи на користь другого варіанту. На їхню думку, форма «шаверма» зручніша для вимови і є більш фонетично грамотною, оскільки в російській мові не вітається поєднання двох голосних, як у випадку з «шаурмою».
У зв'язку з цим у «Большом академическом словаре русского языка» від Інституту лінгвістичних досліджень РАН у Санкт-Петербурзі планується закріплення обох форм написання як рівноправних.